Dans son éditorial du 23 novembre 2020, China Times (quotidien en langue chinoise et l’un des quatre plus grands journaux de Taïwan) titre : « M. Wheeler, vous n’êtes pas le bienvenu à Taïwan ».
DPP
Taïwan : Censure, la chaîne d’information CTiTV n’a pas obtenu le renouvellement de sa licence 台灣中天電視台被迫関台
Quelle relation existe-t-il entre la Commission nationale des communications (NCC), Reporters sans frontières (RSF) et la liberté de la presse à Taïwan ?
Taïwan – États-Unis : Bœuf américain et porc à la ractopamine sur le marché taïwanais, des proches du DPP* dénoncent la politique autoritaire de Mme Tsai
Le lendemain de la réélection de Tsai Ing-wen à la présidence de Taïwan, le président de l’AIT*, James Moriarty, avait rappelé aux officiels taïwanais que les États-Unis souhaitaient exporter leur viande de boeuf et de porc sur leur marché. Le dossier est sensible car les États-Unis utilisent dans leurs élevages du chlorhydrate de ractopamine, toxique pour les consommateurs et interdit dans 160 pays, dont l’Union européenne (depuis 1996), la Chine et la Russie.
台灣對美國開放有毒豬牛肉進口市場—游盈龍指責蔡英文獨裁專制
蔡英文甫獲選連任台灣縂統的第二天,美國在台協會主席莫健就立刻向台灣當局表示,美國希望出口豬牛肉到台灣。這個案子極敏感,因為美國農民使用瘦肉精餵養牲畜,對消費者而言,這是有害的動物用藥,全球160個國家早已禁止使用,其中包括歐盟(從1996年即開始)、中國及俄國。
Taïwan – États-Unis : Commémoration à Kinmen (Quemoy)
Le 23 août 2020, à Kinmen*, jour anniversaire de la crise dite du détroit de Taïwan en 1958 ( 八二三金門砲戰), a eu lieu une commémoration à laquelle se sont rendus, pour la première fois, la présidente Tsai Ing-wen et le directeur de l’American Institute in Taiwan (AIT*) Brend Christensen, présent de manière officielle, pour rendre hommage aux victimes.
Taïwan : Destitution de Han Kuo-yu, rivalité sino-américaine pour le port de Kaohsiung ?
中美悪鬥下的罷韓鬧劇。
台灣是政治人物的墳場!2020年1月11日蔡英文甫獲勝連任縂統,就已下決心,要把競爭對手-高雄市長韓國瑜-趕下台。這在台灣歷史上還是首次。韓國瑜的被罷免,難道是証明高雄市民排斥中國?還是執意要把韓國瑜拉下來,有着不可告人的祕密?
Taïwan – États-Unis – Chine : Les États-Unis tissent leur toile pour un découplage total 在美國天羅地網籠罩下的台灣
Depuis la victoire de Tsai Ing-wen aux élections présidentielles le 11 janvier 2020, une nouvelle page s’écrit dans l’histoire de Taïwan dont le rôle sera crucial dans la prochaine phase de la guerre technologique américano-chinoise : Taïwan s’est spécialisé dans les semi-conducteurs depuis plus de 30 ans, créant ainsi une puissance industrielle dans ce domaine. Aujourd’hui, avec cette guerre de la 5G et de l’intelligence artificielle entre les deux grands, Taïwan va être obligé de choisir son camp.
Taïwan : Campagne pour les présidentielles, le patron de Foxconn quitte le KMT 鴻海集團董事長郭台銘退出國民黨
Kuo Tai-ming, le patron de Foxconn, a quitté le Kuomintang, ce qui lui permettait de rester dans la course aux élections présidentielles de manière indépendante. Il avait été battu lors des primaires du Parti par Han Kuo-yu.
2019年9月13日,郭台銘宣布退出國民黨,如此一來他就可以用獨立參選人的身份,角逐中華民國總統大位。當大家都認為他會以第三勢力出現時,2019年9月16日深夜,他又宣佈不再角逐2020年一月的總統大選,此舉令全台灣震驚!
Taïwan : Manifestations de soutien au candidat Han Kuo-yu (KMT)
On a assisté à un déferlement de foule dans les rues de différentes villes de Taiwan, à l’appel de Han Kuo-yu (韓國瑜), candidat aux primaires du Kuomintang : le 1er juin 2019 à Taipei 台北 avec plus de 400 000 personnes, le 8 juin à Hwalien 花蓮 avec 150 000 personnes, le 15 juin à Yunlin 雲林, ville … Lire la suite
Taïwan : Le président de Foxconn, fournisseur d’Apple, vise la présidentielle de 2020
鴻海集團董事長郭台銘競選中華民國縂統
Kuo Tai-ming (郭台銘, Terry Gou), le président de Foxconn, s’est déclaré candidat à la présidence du KMT, passage obligé pour candidater1 à la présidentielle de janvier 2020.
Taïwan – Chine – États-Unis : La petite relation triangulaire Tsai-Ke-Han face à la grande relation triangulaire Taïwan- États-Unis – Chine 蔡-柯-韓的小三角關係面對台灣-美國-中國的大三角関係
Le mois de mars 2019 a été celui de trois voyages concomitants de trois personnalités politiques de Taïwan dans trois directions. Quelles en sont les significations ?
In March 2019 three concomittant trips were made by three Taiwanese political figures in three directions. What was it for ?
2019年三月,台灣的三位政治人物,竟在同時期,朝着不同的三個方向出訪,這究竟代表什麼意義?
Taïwan : Han Guo-yu, révélateur de l’échec du gouvernement de Tsai Ing-wen, 韓國瑜揭露蔡英文政府的失敗
Carte des résultats électoraux de Taïwan en 2014 et 2018 : DPP et KMT
Source : https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201811250031.aspx
La posture idéologique sécessionniste du gouvernement actuel DPP a fragilisé sa présidente Tsai Ing-wen aussi bien sur le plan économique que politique. Les élections locales de novembre 2018 révèlent son incompétence dans les affaires économiques et la montée en puissance de Han Guo-yu (KMT). C’est une surprise. Le bureau de représentation des États-Unis à Taipei (dont le nouveau bâtiment est plus grand que l’ambassade américaine à Paris) n’a pas non plus anticipé cette vague KMT. Même le célèbre Centre Fairbank pour les études chinoises de Harvard s’est étonné de ce résultat : il a invité Han Guo-yu aux États-Unis en avril prochain à s’exprimer sur sa victoire.
民進黨的台獨分裂主張,已使蔡英文政府不論在経濟及政治上,均遭到挫敗。2018年11月的台灣地方選舉,正揭示了蔡政府處理経済事務的無能,而國民黨韓國瑜的聲勢爆起!此乃驚人的消息,美國在台協會(該會的新辦公大樓,要比駐巴黎的美國大使館還要龐大)也未曾預料到國民黨的反撲新浪潮,而着名的哈佛大學費正清中國研究中心,已決定今年四月份邀請韓國瑜,前往美國該中心演講。
The secessionist ideological stance of the current DPP government has weakened its president Tsai Ing-wen both economically and politically. The November 2018 local elections revealed his incompetence and the rise of Han Guo-yu (KMT). It is a surprise. The US representation office in Taipei (whose new building is larger than the US embassy in Paris) did not anticipate the KMT wave either. Even the famous Fairbank Center for Chinese Studies at Harvard was surprised by that result: he invited Han Guo-yu to the United States next April to lecture about his victory.
Chine – Taiwan : La Chine à l’heure du harsh power
Le 2 janvier 2019, Xi Jinping, chef du Parti communiste chinois et dirigeant de la Chine populaire, a annoncé en guise de second message du nouvel an que Pékin n’hésiterait pas à faire usage de la force contre Taipei en voulant forcer les Taïwanais à choisir entre l’unification pacifique sous la bannière du Parti ou la guerre. En menaçant ses « compatriotes de Taiwan » et le dernier représentant sinophone du monde libre, la Chine réaffirme à nouveau son statut de harsh power.
On January 2nd, the leader of Chinese Communist Party and the People’s Republic, Xi Jinping, announced as a second New Year’s message that Beijing would not hesitate to use force against Taipei expressing his intention to force Taiwanese to choose between peaceful unification under the Party banner or war. By threatening his “Taiwan compatriots” and the last Sinophone representative of the free world, China reaffirms its status of “harsh power”.
La victoire des conservateurs aux élections locales à Taïwan : une victoire pour Pékin
Les élections locales à Taïwan mi-novembre (république de Chine) ont vu la victoire du KMT sur le DPP, le parti actuellement au pouvoir à travers la présidente Tsai Ingwen. Faut-il y voir une victoire pour Pékin comme l’ont dit trop souvent certains analystes et la Chine elle-même ?
Chiang Kaï-shek, le grand rival de Mao, 蔣介石—毛澤東的強大對手, 2016
Alain Roux, éditions Payot, Paris, 2016
Voici un livre sur l’histoire du généralissime Chiang Kaï-Shek, grand rival de Mao et d’une personnalité difficile à saisir. Aventurier, homme de main des bas-fonds de Shanghai, il risque pourtant sa vie en se portant au secours de Sun Yat-sen en 1922. Passant pour un général rouge auprès des puissances étrangères, explique Alain Roux, il massacre sans pitié ses alliés communistes en 1927. Il souhaite rendre à la Chine sa puissance perdue mais n’unifie le pays qu’au prix de concessions paralysantes qui font avorter ses projets novateurs. Il résiste avec courage à l’agression japonaise. Il acquiert une véritable popularité en ces années dramatiques. Il fait de la Chine un des quatre Grands, relève l’auteur, à une époque où la France n’en est pas encore un, mais sort affaibli de la guerre par les revers militaires et le délabrement du pays…
蔣介石—毛澤東的強大對手
這是一本介紹蔣介石元帥歷史的着作,做為毛澤東的強大對手,他的人格特質的確不易掌握。做為一位冒險家,蔣介石雖出身上海下層社會,但在1922年,卻又能冒著生命危險,解救孫中山的危機!根據本書作者的說法,這位曾是依靠外國強權的紅色將軍,後來於1927年屠殺他的共黨盟友時,卻毫不手軟!他希望重振中國的國威,但是在他宣告下的中國統一,卻是以屈從外國租界的停滯不前為代價,並從而使這位革新者的計劃,付諸流水。他曾勇敢的抵抗日本的侵略,並在這悲壯的歲月中,贏得很高的聲望。。。