Chine – Canada : un écrivain particulier

L’écrivain et critique littéraire Xue Yiwei 忆沩 séduit la Chine depuis Montréal où il est méconnu.

Dans son édition du 30 mai 2017, le quotidien Le devoir de Montréal, dresse le portrait de Xue Yiwei, immigrant chinois devenu critique littéraire et écrivain, décrit comme particulièrement reconnu dans son pays d’origine mais presque ignoré dans sa patrie d’adoption, qu’il aurait choisie pour « la vitalité de sa culture francophone ».

Xue s’est installé en 2002 à Montréal pour être dans la ville du docteur Norman Bethune dont il a fait le personnage central de son deuxième roman Les enfants du docteur Bethune. Ce médecin, engagé dans l’armée chinoise contre l’envahisseur japonais, est mort sur place en 1939. Il est considéré comme un authentique héros national, la propagande maoïste l’ayant célébré au point que, pour toute la génération des années 1960, il est devenu la représentation personnifiée du Canada lui-même. L’ouvrage, édité à Taïwan, aborde au passage les événements de la place Tian’anmen, ce qui lui vaut de toujours être interdit en Chine. Il sera prochainement traduit en anglais.

Xue avait écrit en 1989 un premier roman Desertion, récit autobiographique primé à Taïwan, puis des recueils de nouvelles War stories et Shenzenhers. Ces derniers ouvrages ont été traduits en anglais. Le second de ces titres a été donné à des récits sur la zone économique spéciale qui a fait de Shenzhen un laboratoire du capitalisme en Chine. Sa traduction en français est en vue.

Ses deux derniers romans Farewell from a shadow (2013) et Empty Nest (2014), connaissent en Chine un succès que devra confirmer leur traduction.

Jorge Lusaf, Asie21