Plan à long terme du corridor économique Pakistan-Chine CEPC, plt

Plan à long terme 2017-2030 du corridor économique Pakistan-Chine CEPC,

(Long Term Plan for China-Pakistan Economic Corridor)

http://pc.gov.pk/uploads/cpec/LTP.pdf

 Résumé officiel du document détaillé non diffusé

Version française : Rémi Perelman, Asie21

Avant-propos du professeur Ahsan Iqbal,

ministre de l’Intérieur, de la Planification, du Développement et des Réformes

Président de la partie pakistanaise

Le PLT fournit un cadre conceptuel pour le CEPC. Ce plan est un plan national, approuvé par les deux gouvernements, chinois et pakistanais. Il répond en effet aux plans nationaux chinois concernés ainsi qu’à la Vision Pakistan 2025. Ce plan porte jusqu’en 2030 et guide à grands traits la mise en œuvre du CEPC.

Je voudrais redire que le gouvernement du Pakistan a préparé son propre PLT pour le CEPC après de multiples séances de consultation auprès des provinces, ministères fédéraux et leurs groupes techniques respectifs.

Le PLT répond en tout point aux 7 piliers de la Vision Pakistan 2025*, fondés sur les principes économiques du développement durable et inclusif.

Le Pakistan est un pays démocratique où les gouvernements de province ne sont pas seulement autonomes, mais sont dirigés par des leaders de partis différents.

L’approbation du PLT du CEPC par tous les gouvernements de province est un immense témoignage de la transparence, du consensus national et de l’efficacité du PLT et du CEPC.

*PAKISTAN VISION 2025, One Nation – One Vision ; document approuvé le 29 mai 2014 par le Conseil économique national du Pakistan.

*****

Table des matières

Introduction

Chapitre I :   Définition du Corridor et conditions de sa réalisation

Chapitre II :  Vision et buts

Chapitre III : Lignes directrices et principes fondamentaux

Chapitre IV : Domaines de coopération clés

Chapitre V :  Mécanisme d’investissement, de financement et mesures de soutien

***

INTRODUCTION

Depuis l’établissement officiel des relations diplomatiques, la République populaire de Chine et la République islamique du Pakistan ont vu leurs relations se consolider et progresser. Au cours des différentes périodes historiques et malgré les changements de l’époque, les gouvernements et le peuple chinois et pakistanais ont travaillé dur pour enrichir l’amitié et ont établi un modèle de relations bilatérales amicales entre différentes cultures, systèmes sociaux et idéologies. Les gouvernements et le peuple chinois et pakistanais ont réalisé l’importance de développer le corridor économique sino-pakistanais, en commençant par Kashgar au Xinjiang en Chine et en atteignant Karachi et Gwadar, les villes côtières du sud du Pakistan via le col de Khunjerab et plusieurs autres zones significatives pour consolider les relations économiques sino-pakistanaises, promouvoir la coopération amicale et établir le destin commun des deux pays. Le CEPC est un projet économique et de développement au bénéfice des populations de la région.

Lors de la visite du président Xi Jinping au Pakistan en avril 2015, le partenariat de coopération stratégique tous temps entre les deux pays a été enrichi de nouvelles connotations. Les deux parties ont mis en place le mode de coopération « 1 + 4 » à savoir que les deux parties font du CEPC une priorité tout en privilégiant Gwadar, Énergie, Infrastructures de transport et Coopération industrielle, ce qui a ouvert un nouveau chapitre pour la construction du CEPC.

Conformément au consensus atteint entre le Premier ministre Li Keqiang et le Premier ministre pakistanais Nawaz Sharif, les ministères et départements concernés des deux pays ont mis en place un mécanisme de coopération pour coordonner le développement du CEPC et formulé conjointement le plan à long terme pour le corridor économique sino-pakistanais (2017-2030).

Ce plan est un plan national approuvé par les gouvernements chinois et pakistanais. Il correspondra efficacement aux plans nationaux et plans locaux pertinents de la Chine ainsi qu’à la Vision 2025 du Pakistan. Ce plan est engagé jusqu’en 2030, les projets à court terme inclus seront considérés jusqu’en 2020 ; les projets à moyen terme jusqu’en 2025 ; et les projets à long terme jusqu’en 2030.

 

CHAPITRE I

LA DÉFINITION DU CEPC ET DES CONDITIONS DE SA RÉALISATION

– Définition. Le CEPC est un axe de croissance et une ceinture de développement présentant des avantages complémentaires, une collaboration, des avantages mutuels et une prospérité commune. Avec le corridor de transport global et la coopération industrielle entre la Chine et le Pakistan comme axe principal, avec une coopération économique et commerciale concrète, et un échange entre les peuples et des communications culturelles comme moteur, le CEPC repose sur de grands projets de construction d’infrastructures, le développement industriel et l’amélioration des moyens de subsistance, visant le développement socio-économique, la prospérité et la sécurité dans les régions situées le long de celle-ci.

– Couverture du CEPC. Le CEPC couvre la région autonome ouïgoure du Xinjiang et tout le territoire pakistanais. Afin de refléter le niveau, la portée et la disposition de la construction et du développement du Corridor, sa couverture est divisée en zone centrale et en zone de rayonnement.

Les nœuds clés. Les villes-nœuds que traverse le corridor comprennent Kashgar, Atushi, Tumshuq, Shule, Shufu, Akto, Tachkourgan Tadjik, Gilgit, Peshawar, Dera Ismail Khan, Islamabad, Lahore, Multan, Quetta, Sukkur, Hyderabad, Karachi et Gwadar.

Disposition spatiale. La zone centrale du CEPC et la zone de rayonnement présentent la disposition spatiale de « une ceinture, trois axes et plusieurs passages ». Par « une ceinture », nous entendons la zone composée de la zone centrale du CEPC, y compris Kashgar, la ville de Tumshuq et la ville d’Atushi et le comté d’Akto dans la préfecture autonome kirghize de Kizilsu du Xinjiang en Chine, ainsi qu’Islamabad, certaines parties du Pendjab, Sindh, Khyber-Pakhtunkhwa, Baloutchistan, AJK et Gilgit-Baltistan. Les « trois axes » se réfèrent à trois axes horizontaux reliant Lahore et Peshawar, Sukkur et Quetta, et Karachi et Gwadar. Les « plusieurs passages » se réfèrent à plusieurs lignes de chemin de fer et lignes principales d’Islamabad à Karachi et à Gwadar.

Les zones fonctionnelles clés. Le CEPC est divisé en cinq zones fonctionnelles du nord au sud : zone économique étrangère du Xinjiang, logistique du commerce frontalier nordique et corridor économique et réserve écologique, zone économique plaine orientale et centrale, zone commerciale ouest du corridor logistique et zone commerciale côtière sud. La plupart des villes nodales, des corridors de transport et des grappes industrielles y sont concentrées.

La coopération sino-pakistanaise en matière de développement économique et social a fait des progrès remarquables. Au cours des cinq dernières années, le commerce sino-pakistanais a continué de croître rapidement, avec un taux de croissance annuel de 18,8 % en moyenne ; les investissements bilatéraux ont également pris de l’ampleur et la Chine est devenue la plus grande source de capitaux étrangers pour le Pakistan. La coopération économique et technologique internationale a montré une forte dynamique, s’étendant dans plus de domaines et atteignant un niveau plus élevé  ; les échanges sociaux et interpersonnels se multiplient, les relations bilatérales continuent de s’améliorer. En tirant parti de leurs avantages comparatifs respectifs et en renforçant la coopération globale fondée sur le Corridor physique, la Chine et le Pakistan devraient amener leur coopération économique à une hauteur sans précédent.

Il existe pour la Chine et le Pakistan un énorme potentiel de renforcement de la coopération fondée sur des ressources complémentaires. La Chine et le Pakistan sont dotés de dotations naturelles différentes et de différents stades de développement économique, d’industrialisation et d’urbanisation. La Chine a des avantages dans la construction d’infrastructures, la capacité de production de haute qualité dans la fabrication d’équipements, les industries du fer et de l’acier et du ciment ainsi que le financement pour l’investissement. Alors que le Pakistan possède de riches ressources humaines et naturelles, un énorme potentiel de croissance économique et de vastes perspectives de marché en plus d’un emplacement géostratégique. Le flux ordonné et opportun des facteurs économiques dans les deux pays le long du CEPC améliorera notablement l’efficacité de l’allocation des ressources et mettra pleinement en valeur l’avantage comparatif de chaque pays.

– La Chine de l’Ouest est entrée dans une nouvelle phase historique de développement économique et social. Depuis la mise en œuvre de la stratégie de développement de l’Ouest, la Chine de l’Ouest, en particulier le Xinjiang, a réalisé d’énormes progrès économiques et sociaux. La force économique a considérablement augmenté avec l’amélioration de l’infrastructure résultant en une amélioration des moyens de subsistance de la population. Kashgar, une ville importante pour l’ouverture du Xinjiang sur le monde extérieur, s’est engagée sur la voie rapide du développement économique et social et devient de plus en plus ouverte. L’infrastructure s’est améliorée le long du chemin de Kashgar au col de Khunjerab, fournissant un soutien de base pour les échanges économiques et commerciaux terrestres sino-pakistanais.

Le Pakistan a le potentiel voulu pour devenir un « tigre d’Asie ». Le Pakistan est béni pour ses ressources naturelles abondantes et un vaste marché intérieur. Il s’y exprime un large consensus pour la Vision [Cf. « Pakistan Vision 2025 »].

Selon le scénario 2025, l’objectif du CEPC, qui cherche à exploiter l’avantage de la localisation du Pakistan à l’intersection de l’Asie du Sud, la Chine et l’Asie centrale pour une plus grande coopération géoéconomique, et le développement par une connectivité régionale plus forte, été atteint. Il est réalisé en améliorant la gouvernance publique, en renforçant la construction de l’infrastructure et en exploitant le dividende démographique pour accumuler le capital humain et social, élever le niveau d’industrialisation et développer une économie de la connaissance compétitive. Le CEPC accélérera grandement le processus d’industrialisation et d’urbanisation au Pakistan et l’aidera à devenir un pays hautement inclusif, compétitif à l’échelle mondiale et prospère, capable de fournir une vie de qualité à ses citoyens.

L’économie mondiale se redresse et l’environnement extérieur est favorable. Après des années de récession et d’ajustement après la dernière crise financière internationale, l’économie mondiale devrait entrer dans une nouvelle phase de croissance. L’environnement d’investissement et de financement des grands projets de collaboration entre la Chine et le Pakistan est moins rigide ; l’environnement de marché pour leur coopération industrielle est amélioré ; et il semble plus prometteur pour la communauté internationale de participer à la réalisation du CEPC et aux pays voisins de partager ses fruits.

Le CEPC est étroitement associé à la mise en œuvre des Routes de la soie (ou Belt and Road Initiative, BRI). En tant que projet pilote de cette initiative, l’expérience accumulée grâce au CEPC sera encouragée dans d’autres pays le long des Routes de la soie. La fusion des stratégies nationales de développement facilitera la coordination des politiques entre la Chine et le Pakistan ; leur proximité géographique est propice à la connectivité des infrastructures ; leurs stratégies économiques et commerciales étroitement coordonnées aideront à réaliser un commerce sans entraves ; les deux pays se complètent très bien en matière d’investissement et de financement, ce qui facilite beaucoup l’intégration financière ; leur amitié stratégique indéfectible (All Weather Friendship) est profondément enracinée chez les gens, donc utile pour le lien interpersonnel.

La macro-économie au Pakistan s’est beaucoup améliorée. Le Pakistan a atteint un large consensus sur la stabilité sociale, le développement économique et l’amélioration des moyens de subsistance, une série de réformes économiques a commencé à prendre effet, et son avantage sur la main-d’œuvre jeune et le dividende démographique jouent un rôle plus important. La situation macro-économique du Pakistan s’est améliorée ces dernières années. La croissance économique a repris, stimuler la demande du marché pour le transport et l’énergie ; le niveau d’inflation a été bas, ce qui a fait grimper les rendements réels prévus des grands projets pour la réalisation du CEPC ; la balance internationale des paiements s’oriente vers l’équilibre, les réserves de change ont augmenté et les taux de change sont restés stables, ce qui a réduit les risques d’investissement et de financement des grands projets du CEPC. L’environnement macroéconomique n’a jamais été aussi bon pour la construction du CEPC.

– Les risques géopolitiques et sécuritaires. L’environnement géopolitique est intrinsèquement instable en Asie du Sud. L’ajustement de leur politique par les puissances mondiales à l’égard de cette région pourrait ajouter à l’incertitude. La combinaison de facteurs internationaux, régionaux, nationaux et extrémistes pourrait entraîner des activités perturbatrices, menaçant la sécurité de la mise en œuvre du CEPC.

– Les contraintes liées aux facteurs naturels et géographiques. Le sud du Xinjiang de Chine souffre d’une base industrielle faible et d’une échelle économique limitée. En raison des conditions naturelles et géographiques spécifiques de la zone frontalière entre la Chine et le Pakistan, la construction, l’exploitation et la gestion des grands projets d’infrastructure sont coûteuses. Au Pakistan, la vallée de l’Indus est relativement avancée sur le plan économique, mais avec une densité de population élevée et une capacité de ressources limitée, alors que la zone ouest, peu développée, est défavorisée par des conditions naturelles difficiles. Le Pakistan doit s’attaquer aux principaux obstacles au développement économique et social pour soutenir la dynamique de croissance économique. Les déficiences en matière d’énergie, d’infrastructure, d’administration et de gouvernance, outre le déséquilibre du développement économique et social régional et la vulnérabilité de certains pays limitrophes, doivent être surveillées pour éviter toute contestation possible du CEPC.

 

CHAPITRE II

VISION ET BUTS

La vision chinoise : faire avancer la stratégie de développement à l’ouest du pays, promouvoir le développement économique et social en Chine occidentale, accélérer la construction de la ceinture et de la route, faire jouer les avantages de la Chine en capital, en technologie, capacité de production et ingénierie d’un nouveau système économique ouvert.

La vision pakistanaise : exploiter pleinement la situation démographique et naturelle du pays en renforçant sa capacité industrielle par la création de nouveaux pôles industriels, en équilibrant le développement socioéconomique régional, en améliorant le bien-être des populations et en promouvant la paix et la stabilité nationales.

La vision internationale et régionale : former un réseau de la nouvelle logistique internationale et de configuration industrielle basée sur les principales infrastructures de transport ; élever le statut des pays d’Asie du Sud et d’Asie centrale dans la division du travail de l’économie mondiale ; promouvoir l’intégration économique régionale par une croissance commerciale stable, la coopération économique et technologique internationale et l’échange de personnel.

Les étapes chronologiques du PLT

En 2020, les principaux goulets d’étranglement au développement économique et social du Pakistan ayant été fondamentalement abordés, le CEPC a pris sa forme initiale et commence à stimuler la croissance économique le long du corridor entre les deux pays.

En 2025, la réalisation du CEPC est achevée dans ses grandes lignes, le système industriel étant à peu près complet, les grandes fonctions économiques étant mises en jeu de façon holistique, les moyens de subsistance du peuple le long du CEPC s’étant considérablement améliorés, le développement économique régional est plus équilibré et tous les objectifs de Vision 2025 sont atteints.

En 2030, le CEPC est entièrement réalisée, les mécanismes endogènes d’une croissance économique durable sont en place ; le rôle du CEPC dans la stimulation de la croissance économique en Asie centrale et en Asie du Sud est devenu un facteur holistique et l’Asie du Sud est devenue une zone économique d’influence mondiale.

 

CHAPITRE III

LIGNES DIRECTRICES ET PRINCIPES FONDAMENTAUX

Nous allons procéder à un partenariat stratégique de coopération indéfectible, selon des concepts d’harmonie, d’inclusion, d’avantages mutuels et de durabilité. Outre le fait de saisir les opportunités offertes par le développement économique, la transformation et l’amélioration de la Chine, et la construction conjointe des nouvelles Routes de la soie, nous capitaliserons sur l’environnement favorable créé par ; à la fois le large consensus acquis par la Vision 2025, la stabilité économique et sociale et une nouvelle croissance robuste au Pakistan. Le pays tirera pleinement parti des avantages industriels, financiers et institutionnels de la Chine à la lumière du marché pakistanais, du dividende démographique et des impératifs géographiques. Grâce à des consultations mutuelles, la Chine et le Pakistan partageront les responsabilités et les fruits, formeront un modèle de collaboration « 1 + 4 » (le CEPC étant le centre et quatre priorités, à savoir le port de Gwadar, l’énergie, les infrastructures de transport et la coopération industrielle). Nous rapprocherons la Chine et le Pakistan grâce au lien économique et physique du CEPC et formerons une communauté de destin commun indivisible.

Orientation du gouvernement et fonctionnement axé sur le marché. Les gouvernements chinois et pakistanais sont les promoteurs, les planificateurs et les guides du projet du CEPC. Compte tenu des systèmes économiques chinois et pakistanais, les projets commerciaux liés au CEPC devraient être orientés vers le marché ; les grands projets d’infrastructures quasi-commerciales pourraient adopter le mode de partenariat public-privé ; et les projets non commerciaux concernant les moyens de subsistance de la population devraient impliquer plusieurs participants et être mis en œuvre par le biais d’une concurrence loyale.

-Esprit de partenariat vers la prospérité. La Chine est responsable de la planification, du financement, de la construction et de l’exploitation des projets sur son territoire, et pour ceux du Pakistan, la Chine et le Pakistan préparent ensemble des plans, se répartissent les responsabilités de financement en fonction de la situation du projet et de leurs investissements respectifs, faisant jouer leurs avantages comparatifs respectifs dans la construction et la mise en œuvre du projet, et partager les fruits en fonction de leur coût, risque et rendement.

Ouverture et inclusivité. La planification et la construction du CEPC s’inspireront des dernières théories et réalisations d’autres corridors internationaux. La Chine et le Pakistan accueillent le soutien intellectuel de la communauté internationale au CEPC par divers moyens, des organisations internationales, d’autres pays et le capital international pour travailler conjointement à la réalisation du CEPC.

– Amélioration des moyens de subsistance et développement durable. L’amélioration des moyens de subsistance des populations figure en tête de l’agenda du projet du CEPC dont l’aménagement spatial reflète pleinement le déficit de développement régional. La connectivité des infrastructures doit se concentrer sur l’amélioration des services publics de base pour les résidents locaux, la coopération industrielle globale doit, de préférence, faire appel à l’emploi local, et l’échange et la coopération doivent bénéficier aux moyens de subsistance des gens ordinaires. Les appels et la capacité de charge de la population et des ressources des différentes zones le long du CEPC doivent être coordonnés et l’éventuel effet du changement climatique et d’autres facteurs doivent être pris en compte pour réaliser le développement durable.

Développement ordonné avec les priorités mises en évidence. Les relations entre les projets à court terme, à moyen terme et à long terme doivent être correctement gérées, le calendrier de construction doit être établi de manière ordonnée en fonction de l’état de préparation de chaque projet et de grands projets d’importance globale doivent être réalisés en tenant compte des problèmes et possibles goulots d’étranglement majeurs pour le développement économique et social du Pakistan dans les différentes phases.

Le plan à long terme est un document vivant et il est recommandé que les deux parties l’examinent tous les deux ans.

 

CHAPITRE IV

DOMAINES DE COOPÉRATION CLÉS

 1 – Construction d’un système de transport intégré

L’infrastructure de transport est la condition de base et préalable à la construction du CEPC. C’est un domaine important sur lequel on peut compter pour guider et diriger le développement économique et social des régions le long du CEPC, outre le fait de promouvoir l’inter connectivité et la coopération globale entre la Chine et le Pakistan pour une prospérité partagée.

Grâce à la planification et au développement conjoints des autoroutes, des voies ferrées, des ports, de l’aviation et d’autres infrastructures, un couloir de transport pratique, efficace et intégré comprenant une variété de modes de transport peut être créé, principalement à partir de l’Étude monographique sur la planification des transports afin de passer du retard à l’adaptation et ensuite modérer l’avancement de l’infrastructure de transport des principaux nœuds le long du CEPC. Afin de répondre aux besoins d’échanges commerciaux et de personnel entre la Chine et le Pakistan pour le développement socio-économique des régions situées le long du CEPC, les initiatives suivantes ont été planifiées pour atteindre les objectifs suivants :

– Construction et développement des infrastructures routières de Kashgar-Islamabad, Peshawar-Islamabad-Karachi, Sukkur-Gwadar et Dera Ismail Khan-Quetta-Sohrab-Gwadar, afin d’améliorer la sécurité routière et les niveaux de service et d’accroître la capacité de transport.

– Renforcement des capacités des lignes ferroviaires existantes (notamment ML-1 de nature stratégique dans le cadre du CEPC), construction de nouveaux projets, promotion de la modernisation du chemin de fer et construction d’un corridor de transport intégré.

– Construction et développement de la ville et du port de Gwadar ; construire un système de transport de consolidation et de distribution, améliorer continuellement l’infrastructure du port, accélérer la construction de East Bay Expressway et du nouvel aéroport international et renforcer la compétitivité de la zone franche pour favoriser le progrès social et le développement économique de la région. Coopération pour la mise en œuvre du plan directeur de la ville de Gwadar.

– Renforcer la coopération sino-pakistanaise dans la formation technique nécessaire à la construction et la gestion des infrastructures de transport, pour fournir continuellement des talents pour le développement du CEPC et promouvoir le développement durable de l’industrie des transports.

2 – Infrastructure de réseau d’information

La Chine et le Pakistan devraient renforcer la connectivité de l’information et promouvoir une coopération pragmatique à travers la construction et l’exploitation de réseaux de communication locaux et de réseaux de diffusion et de télévision ; outre le renforcement des industries de l’information et de la communication dans les deux pays et la construction synchrone du réseau nécessaire aux technologies de l’information, des infrastructures routières et ferroviaires.

– Promouvoir la construction de câbles de fibres optiques transfrontaliers entre la Chine et le Pakistan et la construction des réseaux de fibres optiques de base au Pakistan.

– Mise à niveau des installations du réseau pakistanais, y compris le centre de données national et la deuxième station d’atterrissage de câbles sous-marins.

– Accélérer au Pakistan l’adoption de la norme chinoise de radiodiffusion multimédia terrestre numérique (DTMB).

– Promouvoir le développement du Pakistan fondé sur les technologies de l’information, TIC, y compris l’administration électronique, la surveillance électronique des frontières et la construction de villes sûres ; promouvoir le développement du commerce électronique au Pakistan.

– Améliorer le développement de l’industrie de l’information au Pakistan ; construire au Pakistan des parcs industriels et des pôles informatiques pour améliorer les technologies de l’information et l’externalisation des services au Pakistan.

– Augmenter le personnel pakistanais dans les programmes d’échange en Chine, établir des centres de formation technique au Pakistan, et renforcer la construction des ressources humaines en TIC au Pakistan.

3 – Énergie

La Chine et le Pakistan devraient renforcer la coopération dans les domaines du pétrole et du gaz, de l’électricité et des réseaux électriques, et se concentrer sur la promotion de la construction de grands projets d’énergie thermique, hydroélectrique, de gazéification du charbon et de production d’énergie renouvelable, en soutenant les réseaux de transport d’énergie, afin d’améliorer sa transmission et la fiabilité de l’approvisionnement.

Promouvoir la coopération dans le développement des ressources pétrolières et gazières, la recherche d’une vision intégrée et la demande de coopération pétrolière et gazière entre la Chine et le Pakistan. Les projets de raffineries et de stockage de carburant seront envisagés le long du CEPC.

– Optimiser l’approvisionnement et l’utilisation du charbon et la recherche sur le développement et l’utilisation du charbon pakistanais pour la production d’électricité comme le développement de technologies pour la gazéification de surface du charbon, l’expansion et l’augmentation du secteur minier.

– Promouvoir activement la planification fluviale et le travail préparatoire des grands projets pour accélérer le processus de développement hydroélectrique.

– Développer l’énergie éolienne et solaire en fonction des conditions locales et établir des canaux d’approvisionnement énergétique diversifiés.

– Renforcer la construction de réseaux électriques de haute tension et de réseaux de transport d’énergie pour répondre à la demande d’électricité au Pakistan.

Développer l’industrie pour la production et la fourniture de l’équipement technologique nécessaires à la production d’énergie renouvelable.

4 – Relations économiques et commerciales

La Chine et le Pakistan devraient renforcer leurs relations commerciales et industrielles, élargir leurs relations économiques et commerciales bilatérales et renforcer le niveau de libéralisation du commerce bilatéral. Ils devraient coopérer dans des domaines clés, renforcer l’efficacité de la coopération et s’efforcer d’assurer la synchronisation, la coordination et la réciprocité du développement économique.

– Promouvoir l’amélioration de la qualité, de la valeur ajoutée, de la compétitivité et de l’efficacité de l’industrie textile et de l’habillement, élargir la taille de l’industrie textile et accroître l’offre de produits à haute valeur ajoutée ; adopter les procédures modernes du traitement des exportations en vue d’établir un modèle de coopération et de développement régional fondé sur des avantages complémentaires et des avantages mutuels.

– Promouvoir les zones économiques spéciales (ZES) dans toutes les provinces et régions du Pakistan ainsi que la zone de développement économique et technologique de Kashgar et le parc industriel de Caohu du côté chinois.

– Développer la coopération dans l’industrie, promouvoir les industries pakistanaises d’assemblage de pièces et composants importés comme la production locale de pièces et encourager diverses entreprises chinoises à pénétrer le marché pakistanais pour améliorer le l’industrie de l’efficacité énergétique au Pakistan.

– Promouvoir la coopération industrielle dans des secteurs tels que : chimie et pharmaceutique, ingénierie, agroalimentaire, sidérurgie, industrie légère et électroménager et matériaux de construction, et utiliser des procédés et des équipements efficaces, économes en énergie et respectueux de l’environnement pour répondre aux exigences des marchés locaux du Pakistan et en l’étendre au marché international.

– Accroître l’exploration et le développement des ressources, et introduire des entreprises bilatérales pour participer à l’exploration et à la mise en valeur des ressources minérales et à la mise en place de zones et d’industries de traitement des minerais.

– S’appuyer sur les parcs industriels et les caractéristiques de la coopération économique et commerciale bilatérale.

– Développer la logistique commerciale et les domaines de coopération commerciale, améliorer le commerce interentreprises (B2B) sur la gauche et l’environnement d’investissement, optimiser la structure commerciale bilatérale et promouvoir un développement commercial équilibré.

– S’appuyer sur les avantages des ports pour développer la logistique de transport.

– Soutenir la mise en place de zones de surveillance douanière le long du CEPC sur la base des zones de coopération économique sino-pakistanaise et des parcs industriels afin de fournir des chaînes industrielles transnationales. Promouvoir le développement de la zone franche de Gwadar, obtenir des informations sur ces zones franches au Pakistan et sur les zones spéciales de contrôle des douanes en Chine, procéder, sur la base d’une opération-pilote, à un échange de données normalisé afin de permettre la libre circulation des marchandises entre les zones de surveillance douanière spéciales le long de la route du CEPC et d’améliorer la facilitation du commerce.

5 – Agriculture

La Chine et le Pakistan devraient fournir leurs propres avantages comparatifs pour renforcer la construction d’infrastructures agricoles dans le cadre du CEPC et jouer respectivement leurs rôles dans la formation du personnel agricole, les échanges techniques et la coopération. Ils devraient coopérer dans les principaux domaines clés comme l’élevage biologique, la production, le traitement, le stockage et le transport, la construction d’infrastructures, la prévention des maladies et le contrôle, l’utilisation des ressources en eau, la conservation et la production, l’aménagement du territoire et l’assainissement, l’agriculture assistée par les NTIC et la commercialisation des produits agricoles pour promouvoir la construction, à grande échelle, standardisée, systématique et intensive des activités agricoles. Ils devraient promouvoir le passage de l’agriculture traditionnelle à une forme moderne le long du CEPC et moderniser l’économie agricole locale pour permettre à la population rurale de sortir de la pauvreté.

– Renforcer la mise à niveau des infrastructures agricoles dans les régions situées le long du CEPC.

– Promouvoir la construction de zones agricoles modernes économes en eau et accroître le développement et l’assainissement des régions à moyen et à faible rendement pour une utilisation efficace des ressources.

– Renforcer la technologie d’irrigation au goutte-à-goutte pour un usage efficace de l’eau.

– Renforcer la coopération dans les domaines tels que les cultures agricoles, l’élevage, la sylviculture et la culture alimentaire, l’aquaculture dans les régions situées le long du CEPC, avec un accent sur les échanges techniques et la coopération dans les domaines du développement des capacités globales de production agricole, la construction d’installations de conservation de l’eau et de circulation des produits agricoles.

– Améliorer la manutention, le stockage et le transport post-récolte des produits agricoles, et innover dans les modèles de marketing et de vente.

– Améliorer l’exploitation et la gestion des ressources en eau, renforcer le développement des zones pastorales et du désert, et promouvoir les applications de la technologie de télédétection.

– Renforcer la production d’intrants pour l’agriculture : pesticides, engrais, machines et services d’assistance, y compris l’éducation et la recherche agricoles. Collaborer à la foresterie, à l’horticulture, aux pêches et aux médicaments et vaccins pour le bétail.

– Renforcer la production de produits horticoles.

6 – Tourisme

La Chine et le Pakistan devraient exploiter davantage les avantages potentiels des ressources touristiques dans les régions du CEPC, en particulier dans les zones frontalières sino-pakistanaises. Ils devraient activement les recherches développement global du tourisme côtier dans la couverture CEPC, avec Gwadar et Karachi comme centres, développer le tourisme transfrontalier et d’améliorer la qualité des services touristiques et promouvoir efficacement le développement socio-économique des deux pays.

– Examiner activement les avantages potentiels des ressources touristiques le long du corridor économique sino-pakistanais, en particulier les zones frontalières sino-pakistanaises le long des voies ferrées et des autoroutes ; rechercher conjointement le développement et la construction d’itinéraires touristiques transfrontaliers.

– Discuter activement de la faisabilité de la construction de la structure spatiale du tourisme au Pakistan dite « 2 + 1 + 5 », qui comprend deux centres, un axe et cinq zones : Karachi Port et Gwadar Port comme les deux centres, et la ceinture du tourisme côtier comme le développement et cinq zones touristiques de la zone touristique de Jiwani et Gwadar, Jhal Jhao, Ormara, Sonmini et Keti Bander.

– Améliorer le système de service public du tourisme dans les zones transfrontalières, en accordant une attention particulière aux services d’information du public, au transport pratique, à la protection de la sécurité et à d’autres services.

– Examiner activement la construction de routes touristiques reliant les villes côtières du Pakistan sous le thème du loisir et des vacances en bord de mer ; la route initiale suggérée est Keti Bander – Karachi – Sonmiani – Ormara – Jhal Jhao – Gwadar – Jiwani.

7 – Coopération administrative, universitaire, médicale et sociale

La Chine et le Pakistan devraient renforcer davantage la coopération entre les gouvernements locaux, renforcer les communications entre les organisations non gouvernementales, de développer une large coopération de projets centrés sur la communication de l’opinion publique, les gens à des gens d’amitié et à l’amélioration des moyens de subsistance des personnes, et d’améliorer la capacité de service complète des villes le long du CEPC. Ils devraient considérablement améliorer les moyens de subsistance des gens afin d’offrir un bon environnement social à la réalisation du CEPC.

– Appliquer les nouveaux concepts internationaux et chinois d’urbanisation à la construction des villes nodales du CEPC par les municipalités, ainsi qu’à la construction du système de transport public et des systèmes d’approvisionnement en eau et d’assainissement ; utiliser la forte compétence de la Chine en matière de technologie, d’équipement et de capital et résoudre certains problèmes de moyens de subsistance importants grâce à des projets pilotes.

– Élargir l’échelle des programmes de formation en Chine pour les fonctionnaires du gouvernement central pakistanais, les partis et les responsables de collectivités territoriales le long du CEPC ; ; sélectionner des étudiants pakistanais exceptionnels venant des régions situées le long du CEPC et les envoyer dans des universités chinoises telles que l’université de Xinjiang pour recevoir un enseignement supérieur et faire des échanges culturels ;

– Renforcer la coopération au développement social et économique dans le cadre du CEPC ; faire des efforts pour dispenser une formation professionnelle au Pakistan ;

– s’appuyer sur les ressources de l’enseignement supérieur pour mener des activités de conception et de R & D, renforcer les échanges et la coopération entre les établissements d’enseignement et de recherche en matière de transfert de technologie, renforcer la construction, l’exploitation et la gestion des infrastructures de transport et d’énergie et la formation professionnelle du personnel pakistanais en se référant à la pratique de l’« Académie de coopération économique régionale de l’Asie centrale» du Xinjiang.

– Multiplier la fourniture de services d’assistance médicale dans le cadre du CEPC et améliorer les installations médicales existantes en fonction des besoins réels.

– Résumer l’expérience et innover des modèles de mécanisme public de coopération en matière de protection sociale dans les régions de Gwadar entre la Chine et le Pakistan, améliorer la coopération en matière de protection sociale dans la couverture du CEPC et renforcer le soutien public au CEPC.

– Coopérer pour planifier au mieux les ressources en eau telles que la planification globale des ressources en eau et du bassin hydrographique, améliorer la capacité du Pakistan à coordonner la planification du développement et de l’utilisation des ressources en eau, conservation et protection, prévention des inondations et des sécheresses et secours en cas de catastrophe.

8 – Coopération financière

Les deux pays devraient explorer la mise en place de mécanismes de coopération à plusieurs niveaux et renforcer la coordination de leurs politiques. Ils devraient aussi renforcer leur propre réforme et ouverture financière, innover dans leurs propres produits financiers et services financiers, et contrôler les risques financiers pour créer un bon environnement financier pour la réalisation du CEPC. Voici les domaines d’intérêt :

Renforcer la coopération en matière de régulation financière. Les deux pays devraient promouvoir la coopération monétaire entre les banques centrales, mettre en œuvre les accords bilatéraux d’échange de devises existants, mener des recherches pour accroître le volume des échanges de devises et explorer la portée de l’échange bilatéral de devises (swap) ; affecter la monnaie étrangère aux banques domestiques au moyen d’offres fondées sur le crédit pour soutenir le financement de projets le long du CEPC ; promouvoir le règlement en devises nationales (RMB et roupies) pour réduire la demande de monnaie tierce ; renforcer la coopération entre les banques centrales et les agences de régulation financière des deux pays. Les deux parties discuteront activement des monnaies bilatérales pour le règlement du commerce bilatéral et de l’investissement dans le cadre des arrangements pertinents. Les deux pays encouragent la compensation et le règlement des institutions financières des deux parties par le biais du Système de paiement interbancaire transfrontalier (Cross-Border Inter-Bank Payment System, CIPS), favorisent la libre circulation des capitaux de manière ordonnée et amélioration la facilitation du transfert transfrontalier de fonds légitimes ;

Coopération entre les institutions financières. La Chine aide le Pakistan à coopérer avec l’Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB). Les deux pays favoriseront l’ouverture mutuelle de leur secteur financier et, grâce à une assistance réciproque la création d’institutions financières dans les deux pays ; encourager les institutions financières des deux pays à soutenir le financement, y compris les prêts consentis par un consortium international de banques, des projets le long du CEPC ; établir et améliorer un système de crédit transfrontalier, promouvoir des services financiers tels que des financements à l’exportation, des financements de projets, des prêts syndiqués, des financements commerciaux, des banques d’investissement, des opérations transfrontalières en RMB, des marchés financiers, des actifs, des services bancaires électroniques et des contrats de location financière ; soutenir le financement du projet par des prêts en RMB, et établir le modèle d’évaluation de la facture d’électricité en RMB.

Coopération entre les marchés financiers. Les deux pays vont promouvoir l’ouverture et le développement des marchés de titres, le financement direct multidevises des gouvernements central et locaux du Pakistan, des entreprises et des institutions financières en Chine, renforcer la coopération entre les bourses des deux pays, et soutenir les entreprises et les institutions financières des deux pays dans le financement direct à l’extérieur pour les projets le long du CEPC dans leurs marchés financiers respectifs.

Coopération financière entre zones de libre-échange (ZLE). Le Pakistan encouragera la construction de la zone franche du port de Gwadar sur la base de l’expérience des zones pilotes de libre-échange chinoises (Shanghai) et d’autres zones de libre-échange en Chine, et explorera les activités financières de RMB dans la zone franche de Gwadar. Les deux pays renforceront la coopération financière entre leurs zones de libre-échange et exploreront la formation d’un mécanisme de rétrocontrôle du RMB.

CHAPITRE V

MÉCANISMES D’INVESTISSEMENT, DE FINANCEMENT ET MESURES DE SOUTIEN DU CEPC 

La Chine devrait faire jouer pleinement ses avantages en matière d’investissement et de financement, conformément au principe de l’investissement conjoint, de la construction conjointe et des avantages du partage. Les deux pays devraient raisonnablement déterminer les modes d’investissement et de financement en fonction de la nature des projets et de l’état des flux de trésorerie. Ils devraient créer les conditions commerciales nécessaires pour que les entreprises réalisent les projets selon le principe du marché, et établir un mécanisme raisonnable de partage des coûts et des revenus pour assurer des retombées commerciales raisonnables des projets pour toutes les parties prenantes.

Fonds gouvernementaux. Les gouvernements des deux pays assument la responsabilité principale de l’investissement et du financement des projets de bien-être public. Les politiques et procédures pertinentes seront honorées pour coordonner l’utilisation des subventions, des prêts sans intérêt, des prêts concessionnels et des crédits préférentiels à l’exportation accordés par la Chine pour soutenir les projets prioritaires stratégiques le long du CEPC, améliorer les marges préférentielles et s’assurer que les fonds sont utilisés exclusivement dans les projets le long du CEPC. Le gouvernement fédéral pakistanais et les gouvernements provinciaux du CEPC devraient essayer d’assumer leurs responsabilités d’investissement et de financement par divers moyens, tels que des fonds budgétaires réservés pour le bâtiment du CEPC et permettre aux gouvernements provinciaux d’émettre des obligations financières sur les marchés financiers nationaux et étrangers. Les deux gouvernements prennent activement diverses formes pour fournir un soutien renforcé au crédit des grands projets de financement, réduire efficacement les coûts de financement et protéger les droits et les intérêts des créanciers.

Financement indirect des institutions financières. Les deux pays renforceront la coopération stratégique entre les banques politiques, les institutions financières de développement et les banques commerciales, et étudieront et résoudront les problèmes financiers posés par la réalisation du CEPC ; explorer diverses façons d’aider le Fonds de la Route de la Soie, le Fonds de coopération économique Chine-Eurasie à participer à l’investissement et au financement du CEPC.

Investissement direct des entreprises. Les deux pays encourageront les entreprises chinoises, le secteur privé et les fonds privés d’autres entités économiques à pratiquer diverses formes d’investissement direct, à accueillir les capitaux privés pakistanais dans les projets du CEPC et à créer divers types de fonds d’infrastructure des institutions financières privées.

Prêts d’institutions financières internationales. Les deux pays accueillent la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures (AIIB) et d’autres institutions financières internationales pour fournir des prêts concessionnels à long terme pour soutenir les investissements et les financements des projets le long du CEPC.

Autres méthodes innovantes d’investissement et de financement. Les gouvernements fédéral et provinciaux, les entreprises et les institutions financières pakistanaises devront étudier des moyens efficaces de financer le RMB en Chine continentale, à Hong Kong et dans d’autres centres de RMB à l’étranger. Les acteurs des marchés financiers, chinois et pakistanais, sont encouragés à financer les projets du CEPC en recourant au marché international comme à celui du Pakistan, ils sont aidés dans cette démarche ;

Faire pleinement usage de l’association des institutions existantes. Le rôle des institutions existantes et des documents de coopération est pleinement mis en œuvre: Comité mixte Chine-Pakistan sur le corridor économique, Comité économique et commercial conjoint Chine-Pakistan, Accord bilatéral de protection des investissements, Accord de libre-échange, Accord sur le commerce des services dans les zones de libre-échange, Accord sur l’élargissement et l’approfondissement de la coopération économique et commerciale bilatérale et de l’accord-cadre sur la coopération énergétique, ainsi que le plan quinquennal de développement de la coopération économique et commerciale sino-pakistanaise.

Établir un mécanisme de liaison intergouvernemental plus étroit. Dans le cadre du Comité mixte du corridor économique sino-pakistanais, les deux pays approfondiront la coopération bilatérale, organiseront des réunions régulières et résoudront les problèmes par la consultation ; la communication et la coopération entre les différents services du Comité seront renforcées, des plans de travail pour des projets de coopération spécifiques et des questions connexes seront proposées, et la formulation de plans détaillés et d’accords de coopération seront mis en œuvre conjointement.

Fournir un soutien institutionnel spécifique dans différents domaines. Dans le domaine de l’énergie, les deux pays négocieront en temps voulu la signature de documents de coopération sur les réseaux de d’oléoducs et de gazoducs, la connectivité du réseau électrique, l’utilisation de l’énergie et le prix de l’électricité ; dans le domaine des transports, ils détermineront dans les meilleurs délais les plans d’investissement et de financement, les normes de tarification et les accords de remboursement connexes, la partie pakistanaise formulera les normes de tarification applicables aux projets de transport ferroviaire urbain et aux lois et règlements locaux. Ils établiront également un système de politique régionale propice à la construction et à l’exploitation du port et de la zone franche de Gwadar et la partie pakistanaise adoptera des politiques spécifiques sur la fiscalité, le foncier, l’emploi de la main-d’œuvre, le dédouanement et l’utilisation transfrontalière du RMB.

– Formation technique et coopération ciblées. La formation des équipes techniques pakistanaises sera renforcée pour la construction et l’entretien de grands projets dans les domaines des transports, de l’énergie, de l’industrie et de l’agriculture. Le Pakistan choisira et enverra des hauts fonctionnaires des gouvernements à tous les niveaux, des universités et des entreprises pour participer à la construction et à la gestion de projets connexes et tirer des enseignements de l’expérience de la Chine.

Fournir un niveau de sécurité plus élevé. Le Pakistan emploie du personnel de sécurité de l’armée et d’autres forces de sécurité pour assurer la sécurité de la construction, de l’exploitation et de l’entretien des projets, des employés et des camps relevant du CEPC. Dans la région de Gwadar, des mesures de sécurité plus rigoureuses sont mises en place, en particulier dans la zone franche de Gwadar. Les armes y sont interdites. La gestion du col de Khunjerab est renforcée par une surveillance vidéo 24 heures sur 24 du tronçon de l’autoroute Chine-Pakistan entre la frontière et le col et les forces réglementaires seront augmentées si la charge de travail du dédouanement le nécessite.

Un mécanisme d’évaluation doit être établi pour évaluer la mise en œuvre des grands projets, évaluer tous les cinq ans l’état d’avancement du plan à long terme, puis mettre à jour et adapter le plan en conséquence.

Création d’une base de données. Une base de données appropriée contenant les informations sur les grands projets doit être établie pour définir les indicateurs d’information pertinents et suivre l’avancement des projets en temps réel ; mettre à jour continuellement les données à différents stades du cycle du projet. Le système d’information géographique et la base de données d’information cartographique doivent également être établis. Le plan à long terme pour le CEPC a un objectif ambitieux et une tâche ardue. Tant que les gouvernements et les peuples des deux pays se traiteront avec sincérité et coopéreront sincèrement, ils transformeront le CEPC en un système ouvert et inclusif avec la prospérité économique, la stabilité et la sécurité sociales et le bien-être des populations. La planification et la mise en œuvre du CEPC permettront d’améliorer encore la base économique du partenariat de coopération stratégique entre la Chine et le Pakistan, et d’approfondir les liens économiques entre la Chine et le Pakistan.

***